EOB: Official Site of the Eastern / Greek Orthodox Bible (Old and New Testament)

Genesis 2:11

EOB (Eastern / Greek Orthodox Bible):

The first river is called the Pishon, and it flows through the whole land of Havilah where there is gold.

EOB Footnote:

The LXX reads “Euilat” while the MT reads “Havilah” for the name of the land. The MT includes the phrase “the whole land of” before Havilah, which is not present in the LXX. The LXX specifies “that land” with a demonstrative, while the MT uses a relative clause construction “where there is gold.”

Other Translations:

KJV (King James Version):

The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;

WEB (World English Bible):

The name of the first is Pishon: it flows through the whole land of Havilah, where there is gold.

Benton LXX (Vaticanus):

The name of the first is Phison: this it is which encircles the whole land of Evilat, where there is gold.

Douai-Rheims (Vulgate):

The name of the one is Phison: that is it which compasseth all the land of Hevilath, where gold groweth.

Apostoliki Diakonia (LXX):

The name of the first is Pishon; it flows around the whole land of Havilah, where there is gold.

YLT (Young Literal Translation )(MT):

The name of the first is Pishon; it is the one surrounding all the land of Havilah, where there is gold.

BBE (Bible in Basic English):

The name of the first is Pishon, which goes round the whole land of Havilah where there is gold.

EOB COMMENTARY:

EOB Commentary:

The Land of Havilah and the River Pishon

This verse begins the geographical description of the four rivers flowing from Eden, with Pishon being the first mentioned as encompassing the land of Havilah. While this passage primarily serves as ancient geographical notation, the Fathers found spiritual significance in these details that extends beyond mere cartography.

Patristic Interpretation

St. Ephrem the Syrian understood the rivers of Paradise as representing the spread of divine grace throughout the world. The river that “compasses” or encircles a land suggests the encompassing nature of God’s providential care. St. Ambrose of Milan interpreted the four rivers allegorically as the four cardinal virtues—prudence, temperance, fortitude, and justice—flowing from the single source of wisdom in Paradise. In this reading, Pishon represents prudence, the virtue that guides all others.

St. John of Damascus, following earlier patristic tradition, acknowledged the difficulty in precisely locating these rivers geographically while affirming their real existence. This approach demonstrates the Orthodox hermeneutical principle of holding together both literal and spiritual senses of Scripture.

Typological Significance

The single river dividing into four streams prefigures the one Gospel proclaimed by four Evangelists. Just as the waters of Eden brought life to the whole earth, so the fourfold Gospel brings spiritual life to all nations. The land of Havilah, later associated with gold and precious stones (as the following verses indicate), anticipates the riches of the heavenly Jerusalem described in Revelation, where gold and precious stones adorn the city of God.

Liturgical and Spiritual Connections

The imagery of life-giving waters flowing from a divine source appears prominently in Orthodox hymnography, particularly during Theophany. The blessing of waters recalls the primordial blessing of creation’s waters and anticipates the eschatological renewal of all things. Christ Himself becomes the true source of living water, as He declared to the Samaritan woman.

The encompassing movement of the river around the land suggests the protective and sanctifying presence of grace. Orthodox spirituality recognizes that divine grace surrounds and permeates creation, a truth liturgically expressed in the blessing of homes, fields, and waters throughout the Church year.

This verse, though seemingly obscure, reminds us that Scripture grounds salvation history in real geography while simultaneously pointing beyond itself to spiritual realities. The Orthodox reading holds these dimensions together, neither reducing the text to mere allegory nor limiting it to ancient geography alone.

Introduction to the book of Leviticus

The Book of Leviticus receives its English title from the Latin Vulgate, which is derived from the Greek Septuagint (LXX) title Leuitikon (Λευιτικόν), meaning “Levitical” or “pertaining to the Levites.”

Read More »

Introduction to the book of Exodus

The Book of Exodus receives its English title from the Greek Septuagint (LXX), where it is called Exodos (Ἔξοδος), meaning “departure” or “exit.” This name was chosen because the central

Read More »