EOB: Official Site of the Eastern / Greek Orthodox Bible (Old and New Testament)

Genesis 3:12

EOB (Eastern / Greek Orthodox Bible):

The man said, “The woman you put here with me—she gave me some fruit from the tree, and I ate it.”

EOB Footnote:

The MT includes the phrase “whom you gave to be with me” where the LXX reads simply “whom you gave with me,” though the difference is minor. The MT’s “she gave to me from the tree” corresponds to the LXX’s “she gave to me from it,” with the LXX using a pronoun where the MT specifies “the tree.” No DSS manuscript witness exists for this verse.

Other Translations:

KJV (King James Version):

And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

WEB (World English Bible):

“The man said, ‘The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.’”

Benton LXX (Vaticanus):

And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I ate.

Douai-Rheims (Vulgate):

And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat.

Apostoliki Diakonia (LXX):

The man said, “The woman whom You gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate.”

YLT (Young Literal Translation )(MT):

And the man said, “The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate.”

BBE (Bible in Basic English):

And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree and I took it.

EOB COMMENTARY:

EOB Commentary:

Genesis 3:12

The Man’s Deflection and the Rupture of Communion

In this verse, Adam responds to God’s inquiry not with repentance but with accusation, directing blame simultaneously toward Eve and, more subtly, toward God Himself: “The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.” This response reveals the immediate spiritual consequences of the fall—the fracturing of communion between God and humanity, and between man and woman.

The Fathers consistently note that Adam’s words represent a failure of authentic confession. Saint John Chrysostom observes that had Adam simply acknowledged his transgression with humility, he would have received mercy. Instead, by shifting responsibility, he compounds his sin. Chrysostom writes that Adam essentially accuses God, suggesting that the Creator bears fault for providing the woman. This represents the inversion of thanksgiving—the gift of Eve, given for communion and mutual support, becomes in Adam’s fallen perception a cause for complaint.

Typological Significance for Christ and the Church

The Orthodox tradition reads this passage in light of Christ as the New Adam. Where the first Adam blamed his bride for his fall, Christ the Bridegroom takes upon Himself the sins of His Bride, the Church. The contrast is striking: Adam’s words distance him from Eve and from God, while Christ draws near to sinful humanity, assuming responsibility not His own. Saint Irenaeus develops this Adam-Christ typology extensively, showing how Christ’s obedience reverses Adam’s disobedience at every point.

Furthermore, where Adam hides behind Eve, Christ stands before Pilate in silence, accepting condemnation without deflection. The self-justifying speech of the first Adam finds its redemptive counterpart in the salvific silence of the Second Adam.

Liturgical and Spiritual Dimensions

The theme of authentic confession versus self-justification permeates Orthodox liturgical life. The preparatory prayers before Holy Communion echo the opposite spirit of Adam’s response, as the faithful acknowledge their sins without excuse. The Prayer of Saint Ephrem, prayed throughout Great Lent, specifically asks God to remove “the spirit of idle talk and self-justification”—spiritual diseases that find their origin in this very exchange in Eden.

The Forgiveness Vespers of Cheesefare Sunday directly addresses the rupture depicted in Genesis 3. The mutual asking of forgiveness restores what Adam’s accusation destroyed: the communion of persons united in humility before God.

Orthodox spiritual writers identify Adam’s response as the prototype of all defensive rationalization that prevents genuine metanoia. True repentance requires what Adam refused to offer—simple acknowledgment without deflection, trusting in divine mercy rather than human excuse.

Introduction to the book of Leviticus

The Book of Leviticus receives its English title from the Latin Vulgate, which is derived from the Greek Septuagint (LXX) title Leuitikon (Λευιτικόν), meaning “Levitical” or “pertaining to the Levites.”

Read More »

Introduction to the book of Exodus

The Book of Exodus receives its English title from the Greek Septuagint (LXX), where it is called Exodos (Ἔξοδος), meaning “departure” or “exit.” This name was chosen because the central

Read More »