EOB: Official Site of the Eastern / Greek Orthodox Bible (Old and New Testament)

Genesis 3:16

EOB (Eastern / Greek Orthodox Bible):

To the woman, God said, “I’ll make childbirth very painful for you. You’ll give birth to children through much labor. You’ll desire your husband, but he’ll have authority over you.”

EOB Footnote:

The MT includes a phrase before “your desire” that reads “and to your husband” which the LXX also contains, though some LXX manuscripts vary slightly in word order. The MT phrase traditionally rendered “your desire shall be for your husband, and he shall rule over you” closely parallels the LXX, though the Hebrew term for “desire” (teshukah) is rare and its precise meaning debated; the LXX renders this with a term meaning “turning” or “submission.” The MT reads “I will greatly multiply” using an emphatic construction with the infinitive absolute, which the LXX renders with a standard future verb form, losing some of the Hebrew emphasis. The MT pairs “pain” and “conception” whereas some LXX witnesses read “groaning” for the first term.

Other Translations:

KJV (King James Version):

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

WEB (World English Bible):

I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bear children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.

Benton LXX (Vaticanus):

To the woman he said, I will greatly multiply thy pains and thy groanings; in pain thou shalt bring forth children, and thy submission shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

Douai-Rheims (Vulgate):

To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband’s power, and he shall have dominion over thee.

Apostoliki Diakonia (LXX):

To the woman he said, “I will greatly multiply your pain and your groaning; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”

YLT (Young Literal Translation )(MT):

To the woman He said, “I will greatly increase your sorrow and your conception; in sorrow you will bring forth children, and your desire will be toward your husband, and he will rule over you.”

BBE (Bible in Basic English):

I will greatly increase your sorrow in childbirth: in sorrow you will bring forth children; your desire will be to your husband, and he will be your master.

EOB COMMENTARY:

EOB Commentary:

Genesis 3:16 Commentary

The Divine Response to the Fall

This verse stands at the heart of the narrative of humanity’s fall, revealing the consequences that befell Eve and, through her, all women. The Orthodox tradition reads this passage not as a divine curse upon woman, but as a prophetic description of the disordered state that would characterize human relationships after the departure from Paradise. The multiplication of sorrow in childbearing and the distortion of the relationship between husband and wife represent the fracturing of the original harmony intended by the Creator.

Christological and Mariological Significance

The Fathers consistently read this verse in light of the Theotokos. Where Eve received the pronouncement of sorrow in childbearing, the Virgin Mary brought forth the Savior with joy, reversing the ancient sentence. Saint Irenaeus of Lyon developed his famous parallel between Eve and Mary, showing how the Virgin’s obedience undid the consequences of Eve’s disobedience. The birthpangs of Eve find their redemptive transformation in Mary, who becomes the New Eve bringing forth life rather than death.

Saint John Chrysostom interprets the subjection mentioned here not as the original divine intention but as a remedial measure following sin. Before the fall, the relationship between Adam and Eve was characterized by equality in dignity and complementary harmony. The domination that entered human relationships represents a departure from the Edenic ideal.

Liturgical Connections

The hymnography of the Church frequently contrasts Eve’s sorrow with the joy brought through Christ. During the Nativity season, the liturgical texts celebrate how the curse has been lifted through the Virgin’s childbearing. The Paschal services similarly proclaim liberation from the ancient condemnation, as Christ tramples down death and restores humanity to its original dignity.

Spiritual Application

Orthodox spiritual writers see in this verse a description of the passions that disorder human relationships when separated from divine grace. The desire that turns toward domination rather than communion reflects the fundamental distortion of eros when divorced from agape. The ascetical tradition teaches that through theosis, the original harmony between persons can be restored, as grace heals the wounds inflicted by the fall.

The verse thus serves as both diagnosis and implicit promise. It describes the wounded state of humanity while pointing forward to the healing that would come through Christ and His Mother, restoring what was lost in Paradise.

Introduction to the book of Leviticus

The Book of Leviticus receives its English title from the Latin Vulgate, which is derived from the Greek Septuagint (LXX) title Leuitikon (Λευιτικόν), meaning “Levitical” or “pertaining to the Levites.”

Read More »

Introduction to the book of Exodus

The Book of Exodus receives its English title from the Greek Septuagint (LXX), where it is called Exodos (Ἔξοδος), meaning “departure” or “exit.” This name was chosen because the central

Read More »