EOB: Official Site of the Eastern / Greek Orthodox Bible (Old and New Testament)

Genesis 9:17

EOB (Eastern / Greek Orthodox Bible):

God said to Noah, “This is the sign of the agreement I made between me and all life on the earth.”

EOB Footnote:

The MT includes the phrase “to Noah” after “God said,” specifying the addressee explicitly, whereas the LXX omits this specification. The demonstrative “this” in the phrase “this is the sign of the covenant” was resolved to refer to the rainbow mentioned in the preceding context.

Other Translations:

KJV (King James Version):

And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

WEB (World English Bible):

“God said to Noah, ‘This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.'”

Benton LXX (Vaticanus):

And God said to Noe, This is the sign of the covenant, which I have made between me and all flesh, which is upon the earth.

Douai-Rheims (Vulgate):

And God said to Noe: This shall be the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh upon the earth.

Apostoliki Diakonia (LXX):

God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on earth.”

YLT (Young Literal Translation )(MT):

And God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”

BBE (Bible in Basic English):

And God said, “This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.”

EOB COMMENTARY:

EOB Commentary:

Commentary on Genesis 9:17

God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”

Theological Significance:
This verse concludes the divine discourse establishing the Noahic covenant, emphasizing God’s personal involvement in sealing this universal promise. The repetition of the covenant formula underscores its permanence and God’s faithfulness. Here we see the Lord Himself interpreting the sign He has given, teaching Noah—and through him all humanity—to read creation sacramentally, as bearing divine meaning beyond its natural appearance.

Christological Reading:
The Fathers understood this covenant as a type pointing toward the New Covenant in Christ. Just as God established peace with all flesh through Noah, so through Christ the eternal covenant of salvation extends to all humanity. Saint John Chrysostom notes that God’s condescension in speaking directly to Noah prefigures the greater condescension of the Incarnation, where God not merely speaks to humanity but becomes human. The rainbow, stretching between heaven and earth, becomes an image of Christ the Mediator, who bridges the divine and human natures in His own Person.

Patristic Interpretation:
Saint Ephrem the Syrian observes that God’s declaration “I have established” (Greek: diatithemai) uses covenantal language that resonates with Christ’s words at the Last Supper regarding the New Testament in His blood. The covenant with Noah thus stands as preparation for the Eucharistic covenant. Saint Cyril of Jerusalem, in his Catechetical Lectures, connects the waters of the flood with baptism, noting that just as Noah passed through water to a renewed world under covenant blessing, so Christians pass through baptismal waters into the New Covenant.

Liturgical Connections:
This passage is read during the Vesperal Liturgy of Theophany, where the Church celebrates Christ’s baptism in the Jordan. The connection is profound: the waters that once brought judgment now become the means of blessing and new life. The prayers of the Great Blessing of Waters echo this theme, asking God to grant the baptismal waters the same grace that transformed the flood from destruction to salvation.

Spiritual Application:
For Orthodox spirituality, this verse teaches us to perceive God’s presence in creation. Every rainbow becomes an occasion for remembering divine mercy and covenant faithfulness. The Fathers encourage believers to develop this sacramental vision—seeing in natural phenomena reminders of God’s promises and His saving work. This contemplative reading of creation forms part of theoria physike, the spiritual perception of God’s logoi embedded in all things, leading the soul toward union with the Creator.

Introduction to the book of Leviticus

The Book of Leviticus receives its English title from the Latin Vulgate, which is derived from the Greek Septuagint (LXX) title Leuitikon (Λευιτικόν), meaning “Levitical” or “pertaining to the Levites.”

Read More »

Introduction to the book of Exodus

The Book of Exodus receives its English title from the Greek Septuagint (LXX), where it is called Exodos (Ἔξοδος), meaning “departure” or “exit.” This name was chosen because the central

Read More »